中国石化新闻网讯 据石油和天然气网站2018年8月6日报道,在周一早盘交易中,亚洲股市在中国央行周五晚些时候上调外汇远期头寸的存款准备金率后增加了涨幅,使得做空人民币的成本更高。亚洲股市也受到华尔街本周收盘上涨的推动。
周五,美国道琼斯指数上涨0.54%,标准普尔500指数上涨0.46%,纳斯达克综合指数上涨0.12%。尽管贸易紧张局势升级引发的担忧另收益受到限制,但收益仍受到企业盈利强劲的推动。
周一,摩根士丹利资本国际(MSCI)在日本以外最广泛的亚太股市指数连续第二个交易日上涨0.2%。
据路透社报道,摩根大通(JPMorgan)分析师在一份报告中表示,“对看跌人民币情绪的倾向是非常重要,因为货币迅速贬值可能引发住宅资金外流并破坏国内资产价格的稳定。”
“我们的经济学家认为,如果人民币贬值持续或资本外流压力增加,中国人民银行(PBOC)可能会采取进一步行动。”
美国西德克萨斯中质原油期货价格上涨37美分,至每桶68.86美元,涨幅0.5%。
徐蕾 摘译自 石油和天然气
原文如下:
Monday Outlook: Asian shares, oil prices rise in early trading
In early trading on Monday, Asian shares added gains after the central bank of China raised late on Friday the reserve requirement on foreign exchange forward positions, making it more expensive to bet against the Chinese currency. Shares in Asia were also boosted by a positive close of the week on Wall Street.
On Friday, United States’ Dow climbed 0.54 percent, the S&P 500 gained 0.46 percent and the Nasdaq Composite added 0.12 percent. They were helped by strong corporate earnings, although gains were capped by worries over the escalating trade tensions.
On Monday, MSCI’s broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan climbed 0.2 percent for a second straight session of gains.
“Leaning against bearish CNY (Chines Yuan) sentiment is important because a rapidly weakening currency risks triggering residential outflows and destabilising domestic asset prices,” JPMorgan analysts said in a note, according to a Reuters report.
“Our economists think that PBOC (People's Bank of China) likely will take further action if CNY depreciation continues or capital outflow pressure increases.”
U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures were up 37 cents, or 0.5 percent, at $68.86 barrel.